"Τα Παλιοκόριτσα" της Καμίλα Σόσα Βιγιάδα / Βιβλιοπαρουσίαση

«Όταν έχεις κουραστεί να κάνεις έρωτα με την ασχήμια, το να πέσεις σ’ έναν πελάτη με φιλντισένιο χαμόγελο που σου λέει πόσο όμορφη είσαι μες στη βροχή και κάτω απ’ το μπαλκόνι σου, κι έχει την πρόνοια να μη μνημονεύσει τον Ρωμαίο και την Ιουλιέτα, αυτό είναι λαχείο.» (από το οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Εκδόσεις Opera - Δεκέμβριος 2023 / Μετάφραση Αχιλλέας Κυριακίδης / φωτογραφίες Γιώργος Φιοράκης / το βιβλίο εδώ

 

Η Καμίλα Σόσα Βιγιάδα (Camila Sosa Villada) γεννήθηκε ως Κριστιάν Ομάρ το 1982 στην Αργεντινή και άρχισε να ντύνεται γυναίκα στην ηλικία των δεκαπέντε. Ο πατέρας της προέβλεψε ότι, αν συνέχιζε έτσι, θα στρεφόταν στην πορνεία για να ζήσει και θα κατέληγε νεκρή σε χαντάκι. Τρία χρόνια αργότερα, πήγε στην πόλη αναζητώντας δουλειά, όμως το ανδρικό όνομα στην ταυτότητά της της έκλεινε όλες τις πόρτες. Τότε αναγκάστηκε να εκπορνευτεί και να δεχθεί τη χλεύη των γειτόνων, τη βία των πελατών και της αστυνομίας. Στην τσάντα της έκρυβε πάντα ένα ξυράφι για κάθε ενδεχόμενο.
      Στον αγώνα της να επιβιώσει αφοσιώθηκε στο γράψιμο, δημιούργησε ένα blog για τη ζωή της, έγινε δεκτή στο πανεπιστήμιο και πήρε το πτυχίο της στον τομέα των Θεατρικών Σπουδών. Ξεκίνησε την καριέρα της ως ηθοποιός θεάτρου, κινηματογράφου και τηλεόρασης, δημοσίευσε ποίηση και άλλα λογοτεχνικά γραπτά, κι έγινε διεθνώς γνωστή με το αυτοβιογραφικό μυθιστόρημα Τα παλιοκόριτσα, που μεταφράζεται σε πολλές γλώσσες, τα δικαιώματα έχουν πουληθεί σε πάνω από δεκατέσσερις χώρες και απέσπασε σημαντικά διεθνή βραβεία, όπως το Sor Juana Inés de la Cruz, βραβείο γυναικείας λογοτεχνίας το οποίο απονεμήθηκε για πρώτη φορά σε συγγραφέα που δεν γεννήθηκε γυναίκα. 

 

Εικόνα
Τα παλιοκόριτσα εκδόσεις Οπερα Opera Βιβλιο

 

 

Το βιβλίο έχει ξεπεράσει τις 100.000 αντίτυπα στη Λατινική Αμερική και τις 20.000 αντίτυπα στη Γαλλία μόνο χάρη στις κριτικές των ίδιων των αναγνωστών που κυκλοφορούσαν «από στόμα σε στόμα». Αυτή τη στιγμή διασκευάζεται σε τηλεοπτική σειρά.
 

Όταν τη ρωτούν γιατί χρησιμοποιεί τη λέξη «τραβεστί» αντί για «τρανς γυναίκα» απαντά: «Ο όρος «τρανς γυναίκα» ή «τρανσέξουαλ» άρχισε να χρησιμοποιείται κοινωνικά πολύ μετά τον τραβεστισμό μου. Εγώ μεγάλωσα με τη λέξη «τραβεστί». Όλες αυτό είμαστε, εδώ στη Λατινική Αμερική τουλάχιστον. Αυτή η λέξη μάς εμπεριέχει και αναφέρεται σε εμάς. Κάποια στιγμή άρχισαν να θεωρητικολογούν για εμάς και να χρησιμοποιούν λέξεις για να δημιουργήσουν επίπεδα και βαθμίδες θηλυκότητας. Αυτός ήταν ο τρόπος τους να μας κατατάξουν. Στην Ευρώπη και τη Βόρεια Αμερική θεωρείσαι τρανσέξουαλ όταν υποβάλλεσαι σε αλλαγή γεννητικών οργάνων. Αυτό όμως είναι τόσο αποικιοκρατικό και αδαές απέναντι στην ίδια την ιστορία μιας χώρας ή μιας ολόκληρης ηπείρου. Αρνούμαι να θεωρήσω τον εαυτό μου τρανς. Εξάλλου, η λέξη «τρανς» δεν είναι πολύ λογοτεχνική. Το να λέμε «τραβεστί» ενσταλάζει στον αναγνώστη μια περιέργεια, μια φαντασίωση για εμάς, για την τάξη μας, τις συνήθειές μας, τα έθιμά μας. Είναι μια εναλλακτική λύση για όλες μας τις ιδιότητες. Κι εμένα μου αρέσουν οι εναλλακτικές λύσεις.» Από τη συνέντευξή της στη Φωτεινή Σίμου για το «Κ» της εφημερίδας «ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ».
 

Σχετικά με τα εμφανώς αυτοβιογραφικά στοιχεία του μυθιστορήματος και στην ερώτηση αν πρόκειται για καταγγελία, η συγγραφέας απαντά πως είναι απλώς «η ιστορία της θείας Ενκάρνα και των φίλων της που βρίσκουν ένα εγκαταλελειμμένο μωρό στο πάρκο όπου εκδίδονται.» Από τη συνέντευξή της στη Γεωργία Χάρδα για το “fractal.gr”
 

«Ένας ‘‘καλός άνθρωπος’’, ο πατέρας της Kαμίλα, της λέει: ‘‘Ξέρεις τι πρέπει να κάνει ένας άνδρας για να ’ναι άνδρας; Πρέπει να προσεύχεται κάθε βράδυ, να κάνει οικογένεια, να βρει μια δουλειά. Εσύ θα δυσκολευτείς πολύ να βρεις δουλειά μ’ αυτή τη φουστίτσα, τη βαμμένη μούρη και τα μακριά μαλλιά σου. Βγάλ’ την αυτή τη φουστίτσα. Βγάλε κι αυτή τη χλαπάτσα  από  τη  μούρη  σου.  Αλλιώς  θα  σ’ τη  βγάλω  εγώ  με  χαστούκια’’. 
  Ως ιστορία καταπίεσης μιας έμφυλης επιλογής, Τα παλιοκόριτσα θα βρουν τη θέση τους σε κάθε κοινωνία που συνηθίζει να τιμωρεί τις τραβεστί και την οικογένειά τους. Τη Σόσα Βιγιάδα, όμως, δεν την ενδιαφέρει η ιδεολογική συμπάθεια ενός κοινωνικού περιβάλλοντος, αλλά η μαχητική υπεράσπιση ενός ‘‘άλλου κόσμου’’, περιθωριακού, που θέλει τον τραβεστισμό συνώνυμο της πορνείας, του λιθοβολισμού, της περιφρόνησης και  του  φτυσίματος.» The New Yorker 

 

Εικόνα
Τα παλιοκόριτσα εκδόσεις Οπερα Opera Βιβλιο

 

Το επόμενο βιβλίο της Camila Sosa Villada με τίτλο “Tesis sobre una domesticación” (Προσωρινός τίτλος: «Πραγματεία πάνω στην εξημέρωση») το οποίο θα κυκλοφορήσει επίσης από τις Eκδόσεις opera το 2025, μεταφέρεται στον κινηματογράφο με πρωταγωνίστρια την ίδια και συμπρωταγωνιστή τον μεξικανό ηθοποιό Alfonso Herrera. Ένας εκ των παραγωγών είναι ο γνωστός ηθοποιός Gael Garcia Bernal («Ημερολόγια μοτοσικλέτας»)
 

Εκδόσεις Opera - Δεκέμβριος 2023 / Μετάφραση Αχιλλέας Κυριακίδης / φωτογραφίες Γιώργος Φιοράκης / το βιβλίο εδώ

 

 

Ο οδηγός της πιο ζωντανής και ανήσυχης περιοχής της Αθήνας.

Ακολουθήστε το inExarchia στο facebook, instagram, twitter, youtube

Στην ίδια κατηγορία

124 ταινίες από 42 χώρες, 40 περφόρμανς και 2 εργαστήρια μας περιμένουν για δύο ημέρες του Απριλίου, στο φεστιβάλ που διοργανώνει το Ινστιτούτο Πειραματικών Τεχνών, στο Θέατρο Εμπρός στου Ψυρρή.

think

Το εξειδικευμένο κατάστημα ξυλείας, ειδών κιγκαλερίας και χρωματοπωλείο του Σωτήρη και της Νίκης για ό,τι χρειαζόμαστε για το σπίτι, το μπαλκόνι, την αυλή και όλα τα μαστορέματα του σπιτιού μας. Ξυλεία, χρώματα...

think

H Πρωτοβουλία Μεταπτυχιακών και Υποψηφίων Διδακτορισσών /ων της Αρχιτεκτονικής του Μετσόβιου Πολυτεχνείου, μας καλεί να συμμετέχουμε και να στηρίξουμε το μονοήμερο δράσεων, που διοργανώνει στον προαύλιο του...

think

Newsletter